2 Şubat 2022 Çarşamba

Ağrı'da İsmi Türkçeleştirilen Bazı Dağlar

 

Cumhuriyet kurulduktan kısa bir zaman sonra, Türkçe olmayan köy, dağ, dere, nehir, vadi v.b hemen hemen tüm isimler Türkçeleştirildi. Kürt bölgeleri haricindeki diğer bölgelerde bu yeni isimler büyük bir oranda benimsenildi. Ama Kürt bölgelerinde yine orjinal isimler kullanılıyor olup, Türkçelerinin kullanılmaları bir yana, bu isimlerden halkın haberi bile yoktur. Bu yazıda Ağrıdaki bazı dağların Türkçeleşmiş isimlerini vereceğiz.

* Sêgıra, Türkçeleştirilmiş ismi Üçtepeler. Konumu Ağrı merkez, Dambat köyü karşısında.

* Çeşnaki, Türkçeleştirilmiş ismi Akyayla. Konumu Doğubayazıt

* Gırêsor, Türkçeleştirilmiş ismi Alaca. Konumu Doğubayazıt Kars sınırında.

* Mozık, Türkçeleştirilmiş ismi Arı. Konumu Doğubayazıt.

* Şemso, Türkçeleştirilmiş ismi Bozburun. Konumu Doğubayazıt.

* Ruto, Türkçeleştirilmiş ismi Buzkaya. Konumu Ağrı Malazgirt sınırında.

* Solaxa, Türkçeleştirilmiş ismi Durak. Konumu Doğubayazıt Kars sınırındadır.

* Dubori, Türkçeleştirilmiş ismi İmam. Konumu Ağrı Malazgirt sınırında.

* Mêrgemir, Türkçeleştirilmiş ismi Karakoyun. Konumu Ağrı Hasankale sınırında.

*Hahala, Türkçeleştirilmiş ismi Koçak. Konumu Doğubayazıt Kars sınırında.

* Gırdehol, Türkçeleştirilmiş ismi Sarıçiçek. Konumu Doğubayazıt Van sınırında.

* Gırhêlız, Türkçeleştirilmiş ismi Susuztepe. Konumu Ağrı Malazgirt sınırında.

*Gırêkom, Türkçeleştirilmiş ismi Toklu. Konumu Ağrı merkez.

* Qertewin, Türkçeleştirilmiş ismi Topdağı. Konumu Tutak Malazgirt sınırında.

* Kalus, Türkçeleştirilmiş ismi Yalıntaş. Konumu Doğubayazıt.

2 yorum:

  1. Merhabalar bir konu hakkında size ulaşmak istiyoruz rica etsek bir iletişim adresi verebilir misiniz acaba?

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. Merhaba. Buradan ulaşabilirsiniz.
      rewan004@hotmail.com

      Sil